Cinquant'anni dopo le Indipendenze, nelle ex-colonie africane, il francese standard dell'Hexagone cede il posto a un francese altro, di espressione assolutamente originale, una produzione dalle caratteristiche autoctone, addirittura nazionali, che incarna nuove realtà. Il presente studio intende analizzare il francese così come appare sulla stampa della Costa d'Avorio, del Burkina Faso, del Togo e del Benin, vale a dire in un'area linguistica estremamente complessa.

Langue française et presse africaine

Raschi N.
2010

Abstract

Cinquant'anni dopo le Indipendenze, nelle ex-colonie africane, il francese standard dell'Hexagone cede il posto a un francese altro, di espressione assolutamente originale, una produzione dalle caratteristiche autoctone, addirittura nazionali, che incarna nuove realtà. Il presente studio intende analizzare il francese così come appare sulla stampa della Costa d'Avorio, del Burkina Faso, del Togo e del Benin, vale a dire in un'area linguistica estremamente complessa.
2010
9788854835672
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11576/2697496
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact