Few are the investigations that reveal the African thought on translation, or rather, the African vision of translation. This essay aims at these objectives, as it insists, on the one hand, on translation-oriented criticism in the postcolonial, Francophone, sub-Saharan context and, on the other hand, on three women who, through their works and translations, raise crucial questions and locate Africa in the centre. The issues they tackle are of momentous importance for the development of a knowledge that generates harmony and balance in such a linguistically and aesthetically heterogeneous context.
Sulla traduzione al femminile nel contesto postcoloniale francofono subsahariano, o ancora sul concetto di traduzione come rigenerazione
Raschi Natasa
2024
Abstract
Few are the investigations that reveal the African thought on translation, or rather, the African vision of translation. This essay aims at these objectives, as it insists, on the one hand, on translation-oriented criticism in the postcolonial, Francophone, sub-Saharan context and, on the other hand, on three women who, through their works and translations, raise crucial questions and locate Africa in the centre. The issues they tackle are of momentous importance for the development of a knowledge that generates harmony and balance in such a linguistically and aesthetically heterogeneous context.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
03_NATASA_RASCHI_1_2024.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione
242.9 kB
Formato
Adobe PDF
|
242.9 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.