¿Qué se discutía en términos políticos cuando aparecieron las primeras traducciones del griego antiguo y el latín en Chile de principios del siglo XX? Este artículo expone las lecturas públicas y privadas de estas traducciones por los críticos literarios. Este enfoque en la interpretación del público conllevó la aplicación de historia conceptual de lo político al análisis de los ejemplos famosos del corpus de textos. La investigación propone que la audiencia se interesó en dos ámbitos de los textos, que fueron el valor traductológico de una obra de arte traducida con fidelidad al autor original, y el rol cultural en un ambiente de declive de la latinidad. El estudio concluye que los críticos publicitaron el prestigio político que significaba trasladar a los clásicos griegos y latinos al español durante un contexto de guerra.
Politizar la traducción clásica chilena: ‘La Salvación de las Repúblicas de América’ en la esfera hispanohablante (1887-1939)
Sofía González Arancibia
2025
Abstract
¿Qué se discutía en términos políticos cuando aparecieron las primeras traducciones del griego antiguo y el latín en Chile de principios del siglo XX? Este artículo expone las lecturas públicas y privadas de estas traducciones por los críticos literarios. Este enfoque en la interpretación del público conllevó la aplicación de historia conceptual de lo político al análisis de los ejemplos famosos del corpus de textos. La investigación propone que la audiencia se interesó en dos ámbitos de los textos, que fueron el valor traductológico de una obra de arte traducida con fidelidad al autor original, y el rol cultural en un ambiente de declive de la latinidad. El estudio concluye que los críticos publicitaron el prestigio político que significaba trasladar a los clásicos griegos y latinos al español durante un contexto de guerra.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


