GHINI, GIUSEPPE
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.495
NA - Nord America 2.889
AS - Asia 2.176
SA - Sud America 338
AF - Africa 34
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 13
OC - Oceania 12
Totale 9.957
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.841
IT - Italia 1.798
CN - Cina 1.110
GB - Regno Unito 935
SG - Singapore 594
UA - Ucraina 518
BR - Brasile 268
RU - Federazione Russa 236
SE - Svezia 236
TR - Turchia 205
FI - Finlandia 184
DE - Germania 160
VN - Vietnam 127
IE - Irlanda 123
FR - Francia 81
AT - Austria 64
PL - Polonia 42
AR - Argentina 28
IN - India 26
NL - Olanda 26
CA - Canada 22
ID - Indonesia 19
MX - Messico 19
BE - Belgio 17
ZA - Sudafrica 16
KR - Corea 15
CH - Svizzera 14
HK - Hong Kong 14
EC - Ecuador 12
EU - Europa 12
JP - Giappone 12
AU - Australia 11
BD - Bangladesh 10
CZ - Repubblica Ceca 10
PE - Perù 9
BG - Bulgaria 8
MA - Marocco 8
CO - Colombia 7
ES - Italia 7
IQ - Iraq 7
GE - Georgia 6
LT - Lituania 6
HR - Croazia 4
MY - Malesia 4
PT - Portogallo 4
PY - Paraguay 4
RO - Romania 4
SA - Arabia Saudita 4
UZ - Uzbekistan 4
VE - Venezuela 4
AZ - Azerbaigian 3
DZ - Algeria 3
EG - Egitto 3
IR - Iran 3
JM - Giamaica 3
PK - Pakistan 3
SI - Slovenia 3
BO - Bolivia 2
BY - Bielorussia 2
CI - Costa d'Avorio 2
CL - Cile 2
CR - Costa Rica 2
IL - Israele 2
ME - Montenegro 2
RS - Serbia 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
UY - Uruguay 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AL - Albania 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
CU - Cuba 1
DK - Danimarca 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
KW - Kuwait 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LB - Libano 1
LK - Sri Lanka 1
MK - Macedonia 1
NG - Nigeria 1
NO - Norvegia 1
NP - Nepal 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PH - Filippine 1
SN - Senegal 1
TH - Thailandia 1
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 9.957
Città #
Southend 849
Jacksonville 410
Chandler 248
Singapore 248
Nanjing 243
Ashburn 211
Beijing 171
Dallas 171
Izmir 152
Rome 138
Dublin 122
Houston 116
Wilmington 101
Ann Arbor 98
Boardman 92
Milan 88
Helsinki 87
New York 85
San Mateo 84
Woodbridge 76
Princeton 67
Nanchang 66
Fairfield 60
Vienna 59
Ho Chi Minh City 55
Los Angeles 49
Cambridge 48
Jiaxing 46
La Spezia 43
Shenyang 42
Urbino 40
Changsha 39
Bologna 38
Hebei 37
Tianjin 35
San Francisco 32
Moscow 31
Seattle 31
Florence 28
Buffalo 26
Istanbul 25
Kunming 25
Velikiy Novgorod 24
São Paulo 22
Düsseldorf 21
Jinan 21
Munich 21
Hanoi 19
Naples 17
Santa Clara 17
Turku 17
Warsaw 17
Guangzhou 16
Brussels 14
Hangzhou 14
Seongnam 14
Forlì 13
Council Bluffs 12
Mülheim 12
Napoli 12
Padova 12
Pescara 12
Shanghai 12
Stockholm 12
Des Moines 11
Rimini 11
Toronto 11
Castelliri 10
Frankfurt am Main 10
Hong Kong 10
Dearborn 9
Denver 9
Genoa 9
Kraków 9
London 9
Ningbo 9
Redwood City 9
Shenzhen 9
Atlanta 8
Auburn Hills 8
Camerata Picena 8
Como 8
Polska 8
Portici 8
Rio de Janeiro 8
Tokyo 8
Zhengzhou 8
Brasília 7
Camparada 7
Campinas 7
Da Nang 7
Lanzhou 7
Montreal 7
Paris 7
Perugia 7
San Diego 7
Venice 7
Abbiategrasso 6
Baghdad 6
Boston 6
Totale 5.358
Nome #
Bachtin e Gogol’. Il carnevale come ‘cronotopo gnostico’, il riso come antimondo o come promessa di redenzione 526
Il simbolo «Giobbe» ne "I fratelli Karamazov" di F. M. Dostoevskij: tra connotazione ed ermeneutica 296
Four Centuries. Russian Poetry in Translation 232
Culturologia 230
Anime russe. Turgenev, Tolstoj, Dostoevskij. L'uomo nell'uomo 230
E per corona il cobacco di Monomach. Riti d'incoronazione dello car' russo 228
La lotta con l'angelo. Per una traduzione ritmica dell'Onegin 190
Judas forgiven. Vasily Grossman’s last Meditation on Guilt 188
Vlast’ portreta (Ikona, russkaja literatura i tabu na portret) 187
"Dodici" senza Rebora. Expertise sulla traduzione dei "Dodici" di Blok attribuita a C. Rèbora 186
Tradurre l'Onegin 184
Clemente Rebora traduttore dal russo 180
Nastas’ja Filippovna Baraškova, Ivan Chlestakov, Pavel Ivanovič Čičikov, Makar Alekseevič Devuškin, Arkadij Makarovič Dolgorukij, Egoruška, Ivan Sever’janovič Fljagin, Jakov Petrovič Goljadkin, Sergej Nikolaevič Golovin, Ivan Petrovič, Katerina Kabanova, Aleša Karamazov, Ivan Fedorovič Karamazov, Luka Kirilič Kirilov, Lara, Ljubov’ Andreevna, Makar, Sonja Semenovna Marmeladova, Lev Nikolaevič Myškin, Nasten’ka, Nesčastlivcev, Pallino, Filipp Filippovič Preobraženskij, Andrej Efimyč Ragin, Rodion Romanovič Raskol’nikov, Roman, Andrej Rublev, Nikolaj Vsevolodovič Stavrogin, Ivan Denisovič Šuchov, Pavel Pavlovič Trusockij, L’Uomo del sottosuolo, Aleksej Ivanovič Vel’čaninov, Petr Stepanovič Verchovenskij, Jurij Andreevič Živago. 175
Bakhtin’s Carnival as a Gnostic Chronotope 174
“L’eterna influenza francese” Classici russi per il tramite del francese all’alba del Terzo millennio 172
Homo homini deus. Il discorso di P. Sorokin agli universitari di Pietrogrado, 1922 170
Renato Poggioli. Bio-bibliografia. 162
La Scrittura e la steppa. Esegesi figurale e cultura russa 161
Ancora sulla ricezione russa della Madonna Sistina. Una testimonianza dalla letteratura sovietica 153
Everything flows but Ivan Grigorevich stands still: Grossman, Heraclitus and the Prodigal son 153
Disincanto, sapienza e "mercatura 152
Fusione senza confusione. Il rapporto singolo-collettività in Vita e destino 150
Il pentimento in Tolstoj e Dostoevskij. Dal cerchio magico dell'Io al bisogno di perdono 149
Imago Dei anthropology in Dostoevsky’s The Brothers Karamazov 149
Perevodčik ne možet ne byt’ tekstologom. Po povodu rasskazov junogo Čechova 143
The still undiscovered Chekhov, or It is highly recommended that translators get a background in philology 142
Pentimento e rinascita nella letteratura russa e italiana 142
Il rifiuto dell'altro nel progetto gnostico di Oblomov 136
Pietro Rossano in URSS (1975) e l’Ostpolitik vaticana 136
Tema raskajanija v proizvedenijach Tolstogo i Dostoevskogo. Ot magiskeskogo kol’ca ‘Ja’ k raskajaniju kak javleniju Boga 135
Bene comune, libertà, persona e verità 134
Anton Pavlovic Cechov, il primo amore e altri racconti inediti 133
Il potere del ritratto. La cultura russa, l’icona e il tabù del ritratto 132
The Metric Equivalent in Poggioli’s “Rhythmic Versions” from Pushkin, Tjutchev, Pasternak, and Akhmatova Firenze, , 2012: 89-101. 130
I dolori del giovane Čechov. Considerazioni filologiche sui racconti giovanili 129
Praz, Lo Gatto e il fascismo 128
L’antropologia dell’imago Dei 128
Il bene "inevitabile" del Faust russo 175-189. 126
Rebora e Andreev 126
Le api di Tolstoj, ovvero la storia non ha senso 126
Russia e Occidente. Un confronto sui valori 125
Beauty in Hell: Culture in the Gulag, Virtual exhibition, “The Hunterian”, University of Glasgow, . 124
Giobbe VS Ivan Karamazov 122
La steppa di Čechov come viaggio iniziatico. Una lettura mitologica 119
Evgenij Onegin 119
Un'antologia attraverso e oltre il fascismo 118
Vasilij Grossman: la "meravigliosa differenza" 115
Un inedito di Diego Fabbri da un romanzo umoristico di Dostoevskij 114
Tradurre il ritmo del poeta. Puškin nelle “versioni ritmiche” di Poggioli. 113
Un testo «sapienziale» nella Rus' kieviana. Il Poučenie di Vladimir Monomach 112
Amnesie d’autore. 1920-2020 un secolo di parole per raccontare l’amnesia 110
L’arcitesto antologico 107
Il giovane Cechov, finalmente! 106
La poesia, infine… Appunti su Zveteremich traduttore 102
Gulag e poetica. Il correlativo oggettivo carcerario di Julija Panyševa 102
Quando si rasserena di Boris L. Pasternak. Versione ritmica. 100
Viaggi iniziatici tra mito e letteratura: Čechov e Bunin 93
Solženicyn and Wisdom 93
Aleksandr Solženicyn e Michael O’Brien. La kenosis russa e la speranza 91
Danzando al ritmo di Goya 86
Sulle tracce dei Conti del Nord 82
Rebora e "Lazzaro" 82
Presentazione 80
The Onegin rhythm translated into Italian 77
The tripartite Dostoevsky’s hero 74
Letteratura russa e fede cristiana: Russkaja Mimesis 73
Introduzione 72
Letture 72
Il tesoretto di Salvatore Minocchi 51
Più forte dell’orrore. Come la memoria del bello vinse il Lager e il Gulag 48
«Una è la chiave del miracolo»: tradurre mantenendo il ritmo. Ancora su Poggioli traduttore 46
Pitirim Sorokin: il suicidio della Rivoluzione bolscevica 41
Russia-Ucraina: una guerra ideologica fratricida 41
Poggioli traduttore e poeta 39
RUSSIA E STATI UNITI IN PITIRIM SOROKIN: UN CONFRONTO ASSIOLOGICO 37
Renato Poggioli - Carlo Bo, Parlami di letteratura. Lettere (1930-1963) 32
L’identità relazionale dell’icona 30
“Karamazov” mistici: Dostoevskij e la ‘comprensione immediata della bellezza’ 17
Dostoevskij e la Madonna Sistina 11
Totale 10.079
Categoria #
all - tutte 34.779
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 34.779


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021638 0 0 0 0 0 106 46 98 122 104 119 43
2021/2022771 65 65 75 128 28 18 27 39 72 20 27 207
2022/20231.063 132 55 22 104 72 221 23 80 172 46 88 48
2023/2024412 33 29 59 30 23 79 37 35 3 24 19 41
2024/20251.270 76 76 250 73 43 100 119 84 131 95 168 55
2025/20261.811 223 289 400 602 190 107 0 0 0 0 0 0
Totale 10.079