RASCHI, NATASA
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.543
AS - Asia 2.128
EU - Europa 1.806
SA - Sud America 636
AF - Africa 111
OC - Oceania 16
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
AN - Antartide 1
Totale 7.247
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.372
SG - Singapore 936
BR - Brasile 503
CN - Cina 489
IT - Italia 458
VN - Vietnam 321
RU - Federazione Russa 268
FR - Francia 262
DE - Germania 175
SE - Svezia 144
IE - Irlanda 141
FI - Finlandia 132
BD - Bangladesh 100
TR - Turchia 98
CA - Canada 79
MX - Messico 62
GB - Regno Unito 61
AR - Argentina 51
CI - Costa d'Avorio 48
IN - India 41
HK - Hong Kong 35
ID - Indonesia 34
NL - Olanda 29
BE - Belgio 27
EC - Ecuador 23
CO - Colombia 20
ZA - Sudafrica 18
ES - Italia 14
UA - Ucraina 14
AU - Australia 13
AT - Austria 12
IQ - Iraq 12
PL - Polonia 12
MA - Marocco 11
PY - Paraguay 11
CH - Svizzera 10
CL - Cile 9
JP - Giappone 9
BF - Burkina Faso 8
LT - Lituania 8
PK - Pakistan 8
JM - Giamaica 7
VE - Venezuela 7
PE - Perù 6
SA - Arabia Saudita 6
AZ - Azerbaigian 5
EU - Europa 5
GR - Grecia 5
RO - Romania 5
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 5
TN - Tunisia 5
TT - Trinidad e Tobago 5
DO - Repubblica Dominicana 4
DZ - Algeria 4
EG - Egitto 4
HU - Ungheria 4
LB - Libano 4
NI - Nicaragua 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AM - Armenia 3
BA - Bosnia-Erzegovina 3
BO - Bolivia 3
CR - Costa Rica 3
LV - Lettonia 3
MD - Moldavia 3
NZ - Nuova Zelanda 3
OM - Oman 3
PH - Filippine 3
UZ - Uzbekistan 3
BI - Burundi 2
CM - Camerun 2
GN - Guinea 2
HN - Honduras 2
HR - Croazia 2
IL - Israele 2
IM - Isola di Man 2
KE - Kenya 2
KW - Kuwait 2
KZ - Kazakistan 2
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 2
NG - Nigeria 2
PA - Panama 2
TW - Taiwan 2
UY - Uruguay 2
AL - Albania 1
BJ - Benin 1
BY - Bielorussia 1
CZ - Repubblica Ceca 1
FK - Isole Falkland (Malvinas) 1
GS - Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi 1
GT - Guatemala 1
HT - Haiti 1
JO - Giordania 1
KG - Kirghizistan 1
MK - Macedonia 1
MY - Malesia 1
NO - Norvegia 1
NP - Nepal 1
PR - Porto Rico 1
PT - Portogallo 1
Totale 7.242
Città #
Singapore 356
San Jose 349
Ashburn 265
Chandler 193
Dallas 165
Dublin 141
Boardman 136
Helsinki 121
Ho Chi Minh City 109
New York 106
Beijing 102
Princeton 92
Lauterbourg 89
The Dalles 80
Istanbul 73
Hanoi 70
Los Angeles 61
Milan 47
Santa Clara 47
São Paulo 46
Paris 44
Abidjan 38
Bremen 38
Toronto 37
Hong Kong 34
San Francisco 34
Ann Arbor 30
Chuyer 27
Brussels 26
Mexico City 25
Orem 24
Marmirolo 23
Chennai 20
Brooklyn 19
Munich 19
Buffalo 17
Haiphong 17
Chicago 16
Frankfurt am Main 16
Nuremberg 16
Phoenix 16
Da Nang 15
Cavalese 14
Denver 14
Guangzhou 14
Montreal 14
Poplar 14
Rome 14
West Jordan 14
London 13
Verona 13
Bologna 12
Castel 12
Colle di Val d'Elsa 12
Forlì 12
Hanover 12
Portland 12
Rimini 12
Wilmington 12
Atlanta 11
Boston 11
Council Bluffs 11
Curitiba 11
Faenza 11
Johannesburg 11
Naples 11
Rio de Janeiro 11
Shanghai 11
Turin 11
Warsaw 11
Guayaquil 10
Turku 10
Houston 9
Tokyo 9
Brasília 8
Can Tho 8
Fairfield 8
Fortaleza 8
Mountain View 8
Ninh Bình 8
Puebla City 8
Thái Bình 8
Amsterdam 7
Bogotá 7
Catania 7
Des Moines 7
Jakarta 7
Manchester 7
Ribeirão Preto 7
Salvador 7
Stockholm 7
Vienna 7
Ankara 6
Asnieres-sur-Seine 6
Belo Horizonte 6
Breganze 6
Bắc Ninh 6
Dhaka 6
Düsseldorf 6
Goiânia 6
Totale 3.760
Nome #
Vivre dans l'amour des mathématiques au XVIIIe siècle: la prise de parole de Madame de Prémontval 210
Stratégies de reformulation et réception des variations du mythe d'Abla Pokou 154
La Barre-y-va 143
Il Segreto degli Dei 134
"Hiroshima mon amour" de Marguerite Duras: du Nouveau Roman à la Nouvelle Vague. Langue, traduction, film 127
Medea i rischi d'una certa reputazione 124
Les mathématiciens français et italiens du "siècle long": 1700-1814 124
La Barre-y-va 117
Sur la traduction des œuvres de Dany Laferrière en langue italienne: le cas de "La Chair du Maître" 116
Il pagne nei romanzi di Kourouma 114
Femmes de science. Quatre siècles de conquêtes, entre langue et littérature 112
La langue des mathématiques chez Diderot 108
60 ans après le Deuxième Congrès des Écrivains et Artistes Noirs (Rome, 1959): l'héritage 102
Langue française et presse africaine 100
Les traductions des œuvres de Newton en France au XVIIIe siècle 98
Memorie di speranza 98
Analyse discursive et intersémiotique des livrets des musées du Quai Branly et de Nantes 95
Parlare cantando 95
Il francese della matematica 92
Alcune riflessioni metodologiche e traduttologiche sulla "Jurilinguistique" di Jean-Claude Gémar 89
Évolution et promotion des femmes de science du XVIIIe à nos jours: quelques pistes à suivre 88
Préface 88
Introduction/Introduzione 88
Diderot e la matematica 85
Bernard Zadi Zaourou, quelques mois après... ou l'exigence de donner la voix 85
La constante mathématique dans l’œuvre de Diderot 83
Aux antipodes du stéréotype: réflexions sur un parcours de recherche consacré à la variation linguistique 82
Francese/i di Francia e d'altrove: una proposta didattica 81
Diderot e il lessico della matematica 80
Le camfranglais comme exemple de parler jeune 80
Paroles d'exil: esquisse d'une cartographie lexicale migratoire chez quelques poètes de l'Afrique subsaharienne francophone 78
Sur la variation linguistique en Afrique: le nouchi de la Côte d'Ivoire 78
Le Didiga ou art de l’impensable de Bernard Bottey Zadi Zaourou: une lecture 77
Le theatre-total de Werewere-Liking Gnepo/Il teatro totale di Werewere-Liking Gnepo 76
Bernard Zadi Zaourou: in memoriam 75
Quelle langue parlent les mathematiques? Une analyse comparative des mémoires de Diderot et D’Alembert sur l’acoustique 75
Introduction 74
Indice dei nomi 74
L'absence d'une présence: du silence à la parole des femmes noires 73
La relation entre Diderot et D'Alembert: regards croisés sur leurs écrits de mathématiques 73
Bernard Zadi Zaourou, quelques mois après... ou l'exigence de donner la voix 70
Sulla traduzione al femminile nel contesto postcoloniale francofono subsahariano, o ancora sul concetto di traduzione come rigenerazione 69
Il francese della matematica 69
Problematiche variazionali e strategie traduttive in lingua italiana per l’Africa subsahariana francofona 69
Ecritures de la modernité 69
La forza delle radici e l'importanza della lingua 69
Sur la traduction du théâtre francophone africain: l'exemple de Werewere Liking 69
Traduire la littérature francophone : enjeux et défis/Translating Francophone Literature: Issues and Challenges 69
La page de ma vie avec M. le Professeur Sidibé Valy 68
Théâtre et poésie en Côte d’Ivoire / Teatro e poesia in Costa d’Avorio 68
De la difficulté de traduire une Médée d'Afrique: une introduction 67
Quelle langue parlent les mathématiques? Une analyse comparative des mémoires de Diderot et de D'Alembert sur l'acoustique 66
L'héritage de Rome 66
Véronique Tadjo et la traduction - a discussion on and in translation 65
La langue française dans la presse du Burkina Faso 65
Koulsy Lamko: la folie du papillon 65
Dynamiques de la langue française en Afrique subsaharienne 64
Des langues... à la presse: analyse des quotidiens du Bénin 64
Sur les ailes de la liberté: en voyage avec Bernard Dadié 64
La variation diatopique: quelques réflexions sur un parcours d'enseignement 64
Regards sur la littérature de Côte d’Ivoire 64
Pour une relecture de la querelle du XVIIIe siècle sur l’inoculation. Analyse des procédés discursifs utilisés par Diderot 63
Langue française et presse africaine: le cas du Togo 63
La valigia di Papassidi 62
La représentation du (des) français de Côte d'Ivoire dans les œuvres dramatiques de Bernard Zadi Zaourou 61
Jean Métellus, écrivain haïtien 61
Le kaléidoscope linguistique dans le théâtre de Zadi Zaourou 61
Jean Louvet, tra denuncia e speranza 61
Le voyage des mots, de l’Afrique à la langue française 61
Sur la variation linguistique en Afrique: le camfranglais au Cameroun 60
Présences du sacré dans le Didiga de Bottey Zadi Zaourou 60
Pour une analyse linguistique et traductologique: "Hiroshima mon amour" de Marguerite Duras 60
Un théâtre utile 59
Éloge de la répétition 58
Langue française et journaux ivoiriens 57
L'acoustique dans les mémoires de Diderot et D'Alembert 56
Place et fonction de la musique dans les œuvres dramatiques de Bottey Zadi Zaourou et Koffi Kwahulé 56
Revisiter le XVIIIe siècle en étudiant les mathématiques chez Diderot 56
Zadi Zaourou et le plurilinguisme au théâtre 56
«Quand le tronc se fait caïman». Drammaturgie di Costa d’Avorio 54
Regard sur la diaspora lexicographique de l'Afrique subsaharienne à la langue française: une approche préliminaire 53
Matematica e anticolonialismo in Kourouma 53
Pour une analyse linguistique des mathématiques 53
La variation du français à travers l'analyse des quotidiens burkinabè 53
Pour une réflexion linguistique sur le lexique des mathématiques 53
De l'acoustique avant toute chose: les Mémoires de Diderot 52
Les réécritures du mythe Abla Pokou dans le théâtre ivoirien 48
Le langage du rap en nouchi 48
La dramaturgie militante de Charles Nokan ou l'aventure de toute une vie 43
Translation as regeneration. On the Works of Paulette Nardal, Véronique Tadjo and Werewere Liking 40
Nota della traduttrice 40
Nota sulla traduzione 40
Nota sulla traduzione 39
Sur le français d'ailleurs et la variation linguistique: proposition d'un parcours didactique 39
La parole poétique d’Alain Mabanckou 38
Le français des diamants 38
Sur l'habillement féminin dans l'univers romanesque de Kourouma 37
Linguistica e matematica: sguardi incrociati sul caso Diderot 37
Intervista a Werewere Liking. A proposito di Medea 37
Les variations linguistiques dans la presse africaine en langue française 36
Totale 7.350
Categoria #
all - tutte 40.499
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 40.499


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/2022505 0 0 0 0 0 0 0 0 155 44 16 290
2022/20231.024 196 88 9 63 88 223 8 63 162 42 48 34
2023/2024377 23 23 31 20 57 83 35 16 2 36 9 42
2024/20251.481 116 87 274 34 21 90 138 181 156 113 107 164
2025/20264.032 281 345 545 992 307 197 462 126 257 236 225 59
Totale 7.419